TR

Tobetsa Remake (feat. Focalistic, Daliwonga, ShaunMusiq & Ftears) - Myztro เนื้อเพลงพร้อมคำอ่านและคำแปล

Amapiano ⏱ 6:47 2022
⚡ กระฉับกระเฉง 🎉 งานเฉลิมฉลอง 😎 มั่นใจ 🏙️ ในเมือง 🎉 งานสังสรรค์ 😛 ขี้เล่น
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง Tobetsa Remake (feat. Focalistic, Daliwonga, ShaunMusiq & Ftears) (ต้นฉบับ คำอ่านไทย และคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับและคำอ่านไทย
คำแปลภาษาไทย
Jumpa jo, tlohela monyako, ah
จัมปา โจ, ทโลเฮล่า มอนยากอ, อาห์
เจอแล้ว, ปล่อยให้ใจสงบ, อา
Ase trap tse ke pina tsa ko kasi
อาเซ ทรัป ตเซ เค พินา ตซา โค คาเซีย
กับกับดักที่ฉันร้องเพลงในชุมชน
Nna ke hopotse letlepe tlepe, tlepe
นานา เค โฮโพตเซ เลตเลเป้ ทเลเป้, ทเลเป้
ฉันจำเสียงกริ่งนั้นได้, กริ่ง, กริ่ง
Nna ke hopotse letlepenyana, CFY
นานา เค โฮโพตเซ เลตเลเปนยานา, ซีเอฟวาย
ฉันจำเสียงกริ่งเล็กๆ นั้นได้, CFY
Hara mpa ya town, ne re betha Mujava
ฮารา มปา ยา ทาวน์, เน เร เบธา มูจาวา
ในใจกลางเมือง, เรากำลังฟังเพลงของ Mujava
Ao sgcebhe, sgcebhe, sgcebhe
อาโอ สเกเซเบ, สเกเซเบ, สเกเซเบ
โอ้ เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Ke ba rata ka sgcebheza, sgcebheza
เค บา ราตา คา สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
ฉันรักพวกเขาด้วยเสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Sgcebheza, sgcebheza (ah yoh-yoh)
สเกเซเบซา, สเกเซเบซา (อาห์ โย-โย)
เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง (อา โย-โย)
E nale seat tse nine
อี นาเล ซีท ตเซ ไนน์
มันมีที่นั่งเก้าแห่ง
He nka ho theosa, o mpatela bokae
เฮ นคา โฮ เธโอซา, โอ มพาเทล่า โบคาเอ
ฉันจะลงไป, คุณจะให้เท่าไหร่
Hape chomi ke chenchitse
ฮาเป้ โชมี เค เชนชิทเซ
เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ
Eh kere chomi ke chenchitse
เอฮ เคเร โชมี เค เชนชิทเซ
เอ๊ะ เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ
Chomi ke chenchitse
โชมี เค เชนชิทเซ
เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile (ah yoh-yoh)
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล (อาห์ โย-โย)
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ (อา โย-โย)
Ke ba rata ka sgcebheza, sgcebheza
เค บา ราตา คา สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
ฉันรักพวกเขาด้วยเสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Sgcebheza, sgcebheza
สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Skontiri, skontiri
สกอนทิริ, สกอนทิริ
สกอนทิรี, สกอนทิรี
Ke ba rata ka sgcebheza, sgcebheza, sgcebheza (atju)
เค บา ราตา คา สเกเซเบซา, สเกเซเบซา, สเกเซเบซา (อัดจู)
ฉันรักพวกเขาด้วยเสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง (อัตจู)
Skontiri, skontiri
สกอนทิริ, สกอนทิริ
สกอนทิรี, สกอนทิรี
Mare ba skontiri, skontiri, skontiri
มาร์เร บา สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ
พวกเขาคือสกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี
Skontiri, skontiri, skontiri (atju)
สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ (อัดจู)
สกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี (อัตจู)
Mare ba skontiri, skontiri, skontiri (atju)
มาร์เร บา สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ (อัดจู)
พวกเขาคือสกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี (อัตจู)
Mare ba skontiri, skontiri, skontiri (atju)
มาร์เร บา สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ (อัดจู)
พวกเขาคือสกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี (อัตจู)
Bathini? iyoh (ah yoh-yoh)
บาธินี? อิยอ (อาห์ โย-โย)
พวกเขาคือใคร? อิโย (อา โย-โย)
Chomi ke chenchitse
โชมี เค เชนชิทเซ
เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ
Nginabafana, imali siy'spendile
นกีนาบาฟานา, อิมาลิ ซียส์เพนดิเล
ฉันมีเพื่อนผู้ชาย, เราใช้เงินไปแล้ว
Onenkinga akeze, sim'lindile, asambe
โอนเอนคิงกา อาเคเซ, ซิมลินดิเล, อาซัมเบ
ไม่มีปัญหา, ฉันรออยู่, ไปกันเถอะ
Bathini, bathi pressing ill
บาธินี, บาธิ เพรสซิง อิลล์
พวกเขาบอกว่ากดดันหนัก
Ngeke sabuk' khomba labafana, asibesabi
นเกเค ซาบุก' คอมบา ลาบาฟานา, อาซิเบซาบี
ฉันจะไม่กลัวผู้ชาย, ไม่กลัวเลย
Bafun' ibeef, siyabanikeza ke, nayi inkwari
บาฟุน' อิเบฟ, ซียาบานิเคซา เค, นาอี อินควารี
พวกเขาต้องการเนื้อ, เราให้พวกเขา, นี่คือเครื่องดื่ม
Iza ney'nkinga ke boh, nayi i Barcardi (ah yoh-yoh)
อิซา เนย์'นคิงกา เค โบฮ, นาอี บาร์คาร์ดี (อาห์ โย-โย)
ถ้ามีปัญหา ฉันมี, นี่คือบาร์การ์ดี (อา โย-โย)
Ngathi baby nayi iphone (tobetsa)
งาธิ เบบี้ นาอี ไอโฟน (โทเบตซา)
เหมือนกับที่รัก นี่คือไอโฟน (กด)
Sabanikeza ke, nawu ushuni (uzongenzani?)
ซาบานิเคซา เค, นาวู อุชูนิ (อุซงเกนซานิ?)
เรามอบให้, นี่คือสิ่งที่คุณต้องการ (คุณจะทำอะไร?)
Ngane ziyakhala, z'fun' ijuice (gcwalisa)
งาเน ซียาคาลา, ซ'ฟุน' ไอจูซ (กวาลิซา)
เด็กๆ ร้องไห้, ต้องการน้ำผลไม้ (เติมเต็ม)
Ngathi mabebeza nayi iphone, nayi iphone
งาธิ มาบีเบซา นาอี ไอโฟน, นาอี ไอโฟน
เหมือนกับที่รัก นี่คือไอโฟน, นี่คือไอโฟน
Baby, nay'iphone
เบบี้, นาอี ไอโฟน
ที่รัก, นี่คือไอโฟน
Sabanikeza ke, nawu ushuni (uzongenzani?)
ซาบานิเคซา เค, นาวู อุชูนิ (อุซงเกนซานิ?)
เรามอบให้, นี่คือสิ่งที่คุณต้องการ (คุณจะทำอะไร?)
Ngane ziyakhala, z'fun' ijuice (gcwalisa)
งาเน ซียาคาลา, ซ'ฟุน' ไอจูซ (กวาลิซา)
เด็กๆ ร้องไห้, ต้องการน้ำผลไม้ (เติมเต็ม)
Mabebeza ngithi nayi iphone, nayi iphone
มาบีเบซา งิธี นาอี ไอโฟน, นาอี ไอโฟน
เหมือนกับที่รัก นี่คือไอโฟน, นี่คือไอโฟน
Tobetsa
โทเบตซา
กด
Uzongenzani
อุซงเกนซานิ
คุณจะทำอะไร
Gcwalisa
กวาลิซา
เติมเต็ม
Nayi iphone, ah yoh, yoh
นาอี ไอโฟน, อาห์ โย, โย
นี่คือไอโฟน, อา โย, โย
Tobetsa
โทเบตซา
กด
Uzongenzani
อุซงเกนซานิ
คุณจะทำอะไร
Gcwalisa
กวาลิซา
เติมเต็ม
Haybo ah yoh, yoh
ฮายโบ อาห์ โย, โย
ไฮโบ อา โย, โย
Ah jo, re ka e betha akere?
อาห์ โจ, เร คา อี เบธา อาเคอเร?
อา โจ, เราจะทำได้ไหม?
Ase trap tse ke pina tsa ko kasi
อาเซ ทรัป ตเซ เค พินา ตซา โค คาเซีย
กับกับดักที่ฉันร้องเพลงในชุมชน
Jumpa jo, tlohela monyako (areyeng, ke game)
จัมปา โจ, ทโลเฮล่า มอนยากอ (อาเรเยง, เค เกม)
เจอแล้ว, ปล่อยให้ใจสงบ (หยุด, ฉันเล่น)
Nna ke hopotse letlepe, lepe, tlepe, eish
นานา เค โฮโพตเซ เลตเลเป้, เลเป้, ทเลเป้, อีช
ฉันจำเสียงกริ่งนั้นได้, กริ่ง, กริ่ง, อีช
Nna ke hopotse letlepenyana, CFY
นานา เค โฮโพตเซ เลตเลเปนยานา, ซีเอฟวาย
ฉันจำเสียงกริ่งเล็กๆ นั้นได้, CFY
Hara mpa ya town, ne re betha Mujava
ฮารา มปา ยา ทาวน์, เน เร เบธา มูจาวา
ในใจกลางเมือง, เรากำลังฟังเพลงของ Mujava
Ao sgcebhe, sgcebhe, sgcebhe
อาโอ สเกเซเบ, สเกเซเบ, สเกเซเบ
โอ้ เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Ke ba rata ka sgcebheza, sgcebheza
เค บา ราตา คา สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
ฉันรักพวกเขาด้วยเสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Sgcebheza, sgcebheza
สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
E nale seat tse nine
อี นาเล ซีท ตเซ ไนน์
มันมีที่นั่งเก้าแห่ง
He nka ho theosa, o mpatela bokae
เฮ นคา โฮ เธโอซา, โอ มพาเทล่า โบคาเอ
ฉันจะลงไป, คุณจะให้เท่าไหร่
Hape chomi ke chenchitse
ฮาเป้ โชมี เค เชนชิทเซ
เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ
Eh kere chomi ke chenchitse
เอฮ เคเร โชมี เค เชนชิทเซ
เอ๊ะ เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ
Ke ba rata ka sgcebheza, sgcebheza
เค บา ราตา คา สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
ฉันรักพวกเขาด้วยเสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Sgcebheza, sgcebheza
สเกเซเบซา, สเกเซเบซา
เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง
Skontiri
สกอนทิริ
สกอนทิรี
Ke ba rata ka sgcebheza, sgcebheza, sgcebheza (atju)
เค บา ราตา คา สเกเซเบซา, สเกเซเบซา, สเกเซเบซา (อัดจู)
ฉันรักพวกเขาด้วยเสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง, เสียงกริ่ง (อัตจู)
Skontiri, skontiri
สกอนทิริ, สกอนทิริ
สกอนทิรี, สกอนทิรี
Mare ba skontiri, skontiri, skontiri, skontiri, (atju)
มาร์เร บา สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ, (อัดจู)
พวกเขาคือสกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี, (อัตจู)
Skontiri, skontiri, skontiri (atju)
สกอนทิริ, สกอนทิริ, สกอนทิริ (อัดจู)
สกอนทิรี, สกอนทิรี, สกอนทิรี (อัตจู)
Eh chomi ke chenchitse
เอฮ โชมี เค เชนชิทเซ
เอ๊ะ เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ
Eh kere chomi ke chenchitse
เอฮ เคเร โชมี เค เชนชิทเซ
เอ๊ะ เพื่อนฉันเปลี่ยนไป
Thapelo tsaka di land'ile (ah yoh-yoh)
ธาเปโล ตซากา ดี แลนดิ'อิเล (อาห์ โย-โย)
คำอธิษฐานของฉันถูกตอบรับ (อา โย-โย)
(Ah yoh-yoh)
(อาห์ โย-โย)
(อา โย-โย)
(Ah yoh-yoh)
(อาห์ โย-โย)
(อา โย-โย)
(Ah yoh-yoh)
(อาห์ โย-โย)
(อา โย-โย)
(Ah yoh-yoh)
(อาห์ โย-โย)
(อา โย-โย)

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้สะท้อนถึงชีวิตในเมืองและชุมชนที่เต็มไปด้วยพลังและความสนุกสนาน โดยใช้จังหวะเพลง Amapiano ที่มีความสดใสและกระตุ้นอารมณ์ให้รู้สึกอยากเต้นรำและเฉลิมฉลองไปกับเพื่อนฝูง เนื้อเพลงพูดถึงความสำเร็จและความมั่งคั่งที่มาพร้อมกับการใช้ชีวิตในเมืองใหญ่ ทั้งการใช้เงิน การให้ของขวัญ และการแบ่งปันความสุขกับคนรอบข้าง ในขณะเดียวกัน เพลงยังเน้นถึงความสัมพันธ์ระหว่างเพื่อนและการสนับสนุนซึ่งกันและกัน ท่ามกลางความท้าทายของชีวิตในเมือง เพลงแสดงให้เห็นถึงความมั่นใจและความกล้าที่จะเผชิญหน้ากับอุปสรรค พร้อมกับการรักษาความเป็นตัวเองและความรักในชุมชน เพลงนี้จึงเป็นเหมือนการเฉลิมฉลองชีวิตที่เต็มไปด้วยสีสันและความหวังในอนาคต อารมณ์โดยรวมของเพลงเป็นไปในทางบวก สนุกสนาน และมีพลัง ทำให้เหมาะกับการฟังในงานปาร์ตี้หรือช่วงเวลาที่ต้องการความกระตือรือร้น เพลงนี้จึงไม่เพียงแต่เป็นเพลงเต้นรำ แต่ยังสื่อสารถึงความหมายของมิตรภาพ ความสำเร็จ และการใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ในสไตล์ของคนเมืองอย่างแท้จริงด้วยความเป็นตัวเองและความรักในสังคมรอบตัว.

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    8/10
  • ❤️ รัก
    1/10
  • 😔 เศร้า
    0/10
  • 😠 ความโกรธ
    0/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    1/10

ธีม

🏙️ ชีวิตบนท้องถนน ❤️ มิตรภาพ 🎉 การเฉลิมฉลอง ✅ ความสำเร็จ 🧑‍🤝‍🧑 ชุมชน

การใช้งาน

🥳 งานสังสรรค์ 🎉 ออกไปเที่ยวกลางคืน ♣️ คลับ 🧑‍🤝‍🧑 การรวมตัวบนท้องถนน 🎉 การเฉลิมฉลอง