ÉC

Écoute chérie - Vendredi sur Mer เนื้อเพลงพร้อมคำแปล

French Pop ⏱ 3:44 2019
🪞 สะท้อนแสง 😍 โรแมนติก 😢 เศร้าโศก 😔 การมองย้อนกลับไปในอดีต 😌 เงียบสงบ
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง Écoute chérie (ต้นฉบับและคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับ
คำแปลภาษาไทย
J'ai pas fait semblant, j'te jure
ฉันไม่ได้แกล้งทำ ฉันสาบาน
J'ai jamais dit : « Non », j'ai juste
ฉันไม่เคยพูดว่า: «ไม่» ฉันแค่
J'ai pas fait semblant, j'te jure
ฉันไม่ได้แกล้งทำ ฉันสาบาน
J'ai jamais dit : « Non », j'ai juste laissé le temps
ฉันไม่เคยพูดว่า: «ไม่» ฉันแค่ปล่อยเวลาไป
Courir, partir, venir, mourir
วิ่ง ออกไป มา ตาย
Courir, partir, venir et mourir
วิ่ง ออกไป มา และตาย
Écoute chérie, j'ai pas le temps
ฟังนะที่รัก ฉันไม่มีเวลา
Écoute chérie, je t'ai dit : « Non »
ฟังนะที่รัก ฉันบอกเธอว่า: «ไม่»
Écoute chérie, j'ai pas le temps
ฟังนะที่รัก ฉันไม่มีเวลา
Écoute chérie, je t'ai dit : « Non »
ฟังนะที่รัก ฉันบอกเธอว่า: «ไม่»
Courir, partir, venir, mourir
วิ่ง ออกไป มา ตาย
Courir, partir, venir, mourir
วิ่ง ออกไป มา ตาย
Courir, partir, venir et mourir
วิ่ง ออกไป มา และตาย
Je te dirai que je t'aime
ฉันจะบอกเธอว่าฉันรักเธอ
Qu'à présent t'es ma sirène
ว่าตอนนี้เธอคือเงือกของฉัน
Je te dirai tout cela
ฉันจะบอกเธอทั้งหมดนั้น
Pour l'instant, tais-toi
ตอนนี้เงียบไว้ก่อน
Je te dirai que je t'aime
ฉันจะบอกเธอว่าฉันรักเธอ
Et qu'à présent t'es ma sirène
และตอนนี้เธอคือเงือกของฉัน
Je te dirai tout cela
ฉันจะบอกเธอทั้งหมดนั้น
Pour l'instant tais-toi
ตอนนี้เงียบไว้ก่อน
Tais-toi
เงียบไว้
Écoute chérie, j'ai pas le temps
ฟังนะที่รัก ฉันไม่มีเวลา
Écoute chérie, je t'ai dit : « Non »
ฟังนะที่รัก ฉันบอกเธอว่า: «ไม่»
Écoute chérie, j'ai pas le temps
ฟังนะที่รัก ฉันไม่มีเวลา
Écoute chérie, je t'ai dit : « Non »
ฟังนะที่รัก ฉันบอกเธอว่า: «ไม่»
Courir, partir, venir, mourir
วิ่ง ออกไป มา ตาย
Courir, partir, venir, mourir
วิ่ง ออกไป มา ตาย
Courir, partir, venir, mourir
วิ่ง ออกไป มา ตาย
Courir, partir, venir et mourir
วิ่ง ออกไป มา และตาย
Écoute chérie, j'ai tout mon temps
ฟังนะที่รัก ฉันมีเวลาทั้งหมด
Écoute chérie, c'est maintenant
ฟังนะที่รัก ตอนนี้แหละ
Écoute chérie, j'ai tout mon temps
ฟังนะที่รัก ฉันมีเวลาทั้งหมด
Écoute chérie, c'est maintenant
ฟังนะที่รัก ตอนนี้แหละ
Écoute chérie, j'ai tout mon temps
ฟังนะที่รัก ฉันมีเวลาทั้งหมด
Écoute chérie, c'est maintenant
ฟังนะที่รัก ตอนนี้แหละ
Écoute chérie, j'ai tout mon temps
ฟังนะที่รัก ฉันมีเวลาทั้งหมด
Écoute chérie, dès maintenant
ฟังนะที่รัก ตั้งแต่ตอนนี้
Tais-toi
เงียบไว้

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้เล่าเรื่องราวของความรักที่เต็มไปด้วยความลังเลและการรอคอย ในตอนแรกผู้พูดบอกว่าไม่ได้แกล้งทำหรือปฏิเสธอย่างจริงจัง เพียงแค่ปล่อยให้เวลาผ่านไปอย่างช้าๆ ความรู้สึกเหมือนกับว่ามีการวิ่งไปมา การจากไปและกลับมา ซึ่งสะท้อนถึงความไม่แน่นอนและความซับซ้อนในความสัมพันธ์ ความรักในเพลงนี้จึงเป็นความรักที่ยังไม่พร้อมจะเปิดเผยหรือยืนยันอย่างเต็มที่ แต่ในช่วงท้ายของเพลง ผู้พูดเริ่มเปลี่ยนท่าที จากที่เคยบอกว่าไม่มีเวลา กลับบอกว่าตอนนี้มีเวลาทั้งหมดแล้ว และพร้อมที่จะบอกความรู้สึกที่แท้จริงออกมา ความรักที่เคยถูกเก็บงำหรือถูกปฏิเสธอย่างอ้อมๆ กลายเป็นความรักที่ชัดเจนและจริงจังมากขึ้น เป็นการแสดงถึงความเปลี่ยนแปลงของจิตใจและการยอมรับความรู้สึกที่มีต่ออีกฝ่าย อารมณ์ในเพลงนี้จึงเต็มไปด้วยความคิดถึง ความเศร้าเล็กๆ และความหวังในความรักที่กำลังจะเริ่มต้นอย่างแท้จริง เป็นการสะท้อนความรู้สึกภายในที่ลึกซึ้งและละเอียดอ่อน ทำให้เพลงนี้เหมาะกับช่วงเวลาที่ต้องการความสงบและการไตร่ตรองในความรักและความสัมพันธ์ที่ซับซ้อนของชีวิตจริงๆ

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    2/10
  • ❤️ รัก
    7/10
  • 😔 เศร้า
    4/10
  • 😠 ความโกรธ
    1/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    5/10

ธีม

❤️ รัก ⏳ ซึ่งรอคอย 🫶 ความมุ่งมั่น ⏰ เวลา 😭 การต่อสู้ทางอารมณ์

การใช้งาน

🌃 ดึกดื่น 😌 ผ่อนคลาย 🤔 การคิด ❤ ช่วงเวลาอันใกล้ชิด 🤫 การสะท้อนที่เงียบสงบ