처그

처음 그 자리에 - Lee Boram เนื้อเพลงพร้อมคำอ่านและคำแปล

TV Soundtrack ⏱ 3:53 2003
😍 โรแมนติก 😢 เศร้าโศก 🤞 มีความหวัง 💖 อ่อนไหว 🥲 ความขมหวาน
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง 처음 그 자리에 (ต้นฉบับ คำอ่านไทย และคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับและคำอ่านไทย
คำแปลภาษาไทย
그대 지금 내 가슴에 들어와
กูเด จีกึม แน กาซึมเอ ทือราวา
คุณเข้ามาในใจฉันตอนนี้
사랑을 말하고 있죠
ซารังอึล มัลฮาโก อิทจโย
กำลังพูดถึงความรักอยู่ใช่ไหม
꿈이 아니기를 나는 기도해봐요
กุ้มอี อานีกึล นานึน กีโดแฮบวาโย
ฉันอธิษฐานว่าอย่าให้มันเป็นแค่ความฝัน
내 맘이 자꾸 그대란 사람 놓지 말라고 하네요
แน มัมมี จักกู กูเดราน ซารัม โนชิ มัลราโก ฮาเนโย
ใจฉันบอกให้ไม่ปล่อยคนที่ชื่อคุณไป
욕심을 내라며
ยกซิมอึล แนราเม
บอกให้ฉันอยากได้มากขึ้น
바보 같은 말을 하네요
บาบอ กาทึน มัลราฮาเนโย
พูดเรื่องโง่ๆ แบบนั้น
우연히 다가온 그대 사랑이
อูยอนฮี ทากาออน กูเด ซารังอี
ความรักที่เข้ามาโดยบังเอิญของคุณ
왠지 낯설지 않았죠
แวนจี นาซซอลจี อานัทยอ
ทำไมถึงไม่รู้สึกแปลกหน้าเลย
하지만 약속된 인연이기에
ฮาจิมัน ยากซกเดน อินยอนอีเก
แต่เพราะเป็นชะตาที่ถูกกำหนดไว้
사랑이 될 줄 몰랐죠
ซารังอี ดเวล จุล มลรัทยอ
ไม่คิดว่าจะกลายเป็นความรัก
조금 후면 그대 보내야 할 텐데
โจกึม ฮูมยอน กูเด โบเนยา ฮัล เทนเด
อีกไม่นานฉันคงต้องปล่อยคุณไป
그럴 자신이 없죠
กูรัล จาชินี ออบจโย
แต่ฉันไม่มีความมั่นใจเลย
나홀로 있던 그 자리를 찾아 이제 돌아갈 뿐인데
นาฮลโล อิทดอน กู จาริลี ทาชา อีเจ โดรา กัล ปุนอินเด
ฉันแค่กลับไปหาที่ที่เคยอยู่คนเดียว
당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
ดังยอนฮัน อิลอินเด วา มัมมี อาพรจโย
มันเป็นเรื่องปกติ แต่ทำไมใจถึงเจ็บ
그대 원하던 사랑을 찾아 이제 돌아갈 뿐인데
กูเด วอนฮาดอน ซารังอึล ทาชา อีเจ โดรา กัล ปุนอินเด
คุณกำลังกลับไปหาความรักที่ต้องการ
행복할 그대를 웃으며 보내야 할 텐데
แฮงบกฮัล กูเดราน อูซึมเย โบเนยา ฮัล เทนเด
ฉันควรจะยิ้มและปล่อยคุณไปอย่างมีความสุข
내 눈을 보며 사랑을 말하죠
แน นูนอึล โบเม ซารังอึล มัลฮาจโย
คุณมองตาฉันและพูดถึงความรัก
스쳐간 사랑이지만
ซึชยอกัน ซารังอีจิแมน
แม้จะเป็นความรักที่ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
이 순간 나는 너무 행복해요
อี ซุนกัน นานึน นอมู แฮงบกแฮโย
แต่ตอนนี้ฉันมีความสุขมาก
마치 꿈을 꾼 것처럼
มาชี กุ้มอึล กึน กอจเชอรอม
เหมือนกับฝันไป
이제야 알았어요
อีเจยา อัลรัทยอ
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว
처음부터 우린 사랑했었다는 걸
ชอรึมบูตอ อูริน ซารังแฮซอททานัน กอล
ตั้งแต่แรกเราก็รักกันอยู่แล้ว
나홀로 있던 그 자리를 찾아 이제 돌아갈 뿐인데
นาฮลโล อิทดอน กู จาริลี ทาชา อีเจ โดรา กัล ปุนอินเด
ฉันแค่กลับไปหาที่ที่เคยอยู่คนเดียว
당연한 일인데 왜 맘이 아프죠
ดังยอนฮัน อิลอินเด วา มัมมี อาพรจโย
มันเป็นเรื่องปกติ แต่ทำไมใจถึงเจ็บ
그대 원하던 사랑을 찾아 이제 돌아갈 뿐인데
กูเด วอนฮาดอน ซารังอึล ทาชา อีเจ โดรา กัล ปุนอินเด
คุณกำลังกลับไปหาความรักที่ต้องการ
행복할 그대를 웃으며 보내야 할 텐데
แฮงบกฮัล กูเดราน อูซึมเย โบเนยา ฮัล เทนเด
ฉันควรจะยิ้มและปล่อยคุณไปอย่างมีความสุข
(Do you wanna say good bye, do you)
(ดู ยู วอนนา เซย์ กู๊ดบาย ดู ยู)
(คุณอยากจะบอกลาไหม, ใช่ไหม)
(And I don't wanna let you go)
(แอนด์ ไอ ดอนท์ วอนนา เลท ยู โก)
(และฉันไม่อยากปล่อยคุณไป)
(기도해봐요)
(กีโดแฮบวาโย)
(ฉันอธิษฐาน)
내게 사랑을 주면 안 되나요
แนเก ซารังอึล จูเมน อัน ดเวนาโย
คุณจะไม่ให้ความรักกับฉันได้ไหม
그대 정말 안 되나요
กูเด จริงมาล อัน ดเวนาโย
คุณจริงๆ ไม่ได้เหรอ
이제는 그대를 밉도록 사랑하는데
อีเจนึน กูเดราน มีบโดรอก ซารังฮานึนเด
ตอนนี้ฉันรักคุณมากจนเกลียด

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้พูดถึงความรักที่เกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิดและความรู้สึกที่ซับซ้อนระหว่างการได้พบเจอใครสักคนที่เข้ามาในหัวใจอย่างลึกซึ้ง แม้จะรู้สึกดีและมีความสุขกับช่วงเวลานั้น แต่ก็ต้องเผชิญกับความจริงที่ว่าอาจจะต้องปล่อยมือจากคนที่รักไป ความรู้สึกเจ็บปวดและความหวังผสมปนเปกันไป ทำให้เพลงนี้เต็มไปด้วยความเศร้าแต่ก็ยังแฝงความอบอุ่นในความทรงจำของความรักที่เคยมี เนื้อเพลงสะท้อนถึงการยอมรับความจริงว่าแม้จะต้องจากลา แต่ก็ต้องส่งคนรักไปให้พบกับความสุขของเขา แม้จะรู้สึกใจหายและเจ็บปวด แต่ก็ยังมีความหวังและความปรารถนาดีอยู่ในใจ ความรักที่เคยเกิดขึ้นนั้นเป็นสิ่งที่มีค่าและไม่เคยสูญเปล่า เป็นความทรงจำที่ทำให้รู้สึกอบอุ่นและมีความหมายในชีวิต อารมณ์ในเพลงนี้จึงเป็นการผสมผสานระหว่างความรัก ความเศร้า และความหวัง เป็นเรื่องราวของการปล่อยวางและการยอมรับความเปลี่ยนแปลงในความสัมพันธ์ แม้จะเป็นการจากลาแต่ก็ยังคงมีความรักและความรู้สึกดีๆ ที่อยู่ในใจเสมอ เพลงนี้เหมาะกับช่วงเวลาที่เราต้องการทบทวนความรักและความรู้สึกลึกๆ ในใจอย่างเงียบๆ และซึมซับความหมายของการรักและการปล่อยวางไปพร้อมกัน.

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    3/10
  • ❤️ รัก
    8/10
  • 😔 เศร้า
    7/10
  • 😠 ความโกรธ
    1/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    6/10

ธีม

❤️ รัก 🥺 ความคิดถึง 💔 หัวใจสลาย 👍 การยอมรับ

การใช้งาน

😢 ร้องไห้คนเดียว 🌃 การสะท้อนแสงในตอนกลางคืน ❤️‍🩹 การรักษาการเลิกรา 🤫 ช่วงเวลาอันเงียบสงบ 👂 การฟังเชิงอารมณ์