WG

What's Going On - Marvin Gaye เนื้อเพลงพร้อมคำอ่านและคำแปล

R&B/Soul ⏱ 3:52 1971
🤞 มีความหวัง 😌 สงบ 🪞 สะท้อนแสง
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง What's Going On (ต้นฉบับ คำอ่านไทย และคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับและคำอ่านไทย
คำแปลภาษาไทย
Mother, mother
มอเธอร์, มอเธอร์
แม่จ๋า แม่จ๋า
There's too many of you crying
แดร์ส ทู แมนี ออฟ ยู ไคริง
มีคนร้องไห้กันมากเกินไป
Brother, brother, brother
บรัธเธอร์, บรัธเธอร์, บรัธเธอร์
พี่ชาย พี่ชาย พี่ชาย
There's far too many of you dying
แดร์ส ฟาร์ ทู แมนี ออฟ ยู ไดอิง
มีคนตายกันมากเกินไป
You know we've got to find a way
ยู โนว์ วีฟ ก็อต ทู ไฟน์ด อะ เวย์
เธอรู้ไหมว่าเราต้องหาทาง
To bring some loving here today, yeah
ทู บริง ซัม เลิฟวิ่ง เฮียร์ ทูเดย์, เย่
เพื่อนำความรักมาที่นี่ในวันนี้ ใช่
Father, father
ฟาเธอร์, ฟาเธอร์
พ่อจ๋า พ่อจ๋า
We don't need to escalate
วี ดอน't นีด ทู เอสเคเลท
เราไม่จำเป็นต้องเพิ่มความรุนแรง
You see, war is not the answer
ยู ซี, วอร์ อิส น็อท ดิ แอนเซอร์
เธอเห็นไหม สงครามไม่ใช่คำตอบ
For only love can conquer hate
ฟอร์ โอ๊นลี่ เลิฟ แคน คอนเคอร์ เฮท
เพราะมีเพียงความรักเท่านั้นที่สามารถเอาชนะความเกลียดชังได้
You know we've got to find a way
ยู โนว์ วีฟ ก็อต ทู ไฟน์ด อะ เวย์
เธอรู้ไหมว่าเราต้องหาทาง
To bring some loving here today, oh
ทู บริง ซัม เลิฟวิ่ง เฮียร์ ทูเดย์, โอ
เพื่อนำความรักมาที่นี่ในวันนี้ โอ้
Picket lines and picket signs (Sister, sister)
พิคเก็ต ไลน์ส แอนด์ พิคเก็ต ซายน์ส (ซิสเตอร์, ซิสเตอร์)
เส้นทางประท้วงและป้ายประท้วง (น้องสาว น้องสาว)
Don't punish me with brutality (Sister, sister)
ดอน't พันนิช มี วิธ บรูทัลิตี้ (ซิสเตอร์, ซิสเตอร์)
อย่าลงโทษฉันด้วยความโหดร้าย (น้องสาว น้องสาว)
Talk to me, so you can see (Sister, sister)
ทอล์ค ทู มี, โซ ยู แคน ซี (ซิสเตอร์, ซิสเตอร์)
พูดกับฉัน เพื่อให้เธอเห็น (น้องสาว น้องสาว)
Oh, what's going on (What's going on)
โอ, ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
โอ้ เกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
What's going on (What's going on)
ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
เกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
Yeah, what's going on (What's going on)
เย่, ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
ใช่ เกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
Oh, what's going on (What's going on)
โอ, ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
โอ้ เกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
Ah, woo, right on, baby
อาห์, วู, ไรท์ ออน, เบบี้
อ้า วู้ ถูกต้องเลย ที่รัก
Right on, baby
ไรท์ ออน, เบบี้
ถูกต้องเลย ที่รัก
Woo, right on, baby
วู, ไรท์ ออน, เบบี้
วู้ ถูกต้องเลย ที่รัก
Mother, mother
มอเธอร์, มอเธอร์
แม่จ๋า แม่จ๋า
Everybody thinks we're wrong
เอฟเวอรีบอดี้ ธิงค์ส วี'เร รอง
ทุกคนคิดว่าเราผิด
Oh, but who are they to judge us?
โอ, บัท ฮู อาร์ เธย์ ทู จัดจ์ อัส?
โอ้ แต่ใครกันที่มีสิทธิ์ตัดสินเรา?
Simply 'cause our hair is long
ซิมพลี 'คอส อาวร์ แฮร์ อิส ลอง
เพียงเพราะผมของเรายาว
Oh, you know we've got to find a way
โอ, ยู โนว์ วีฟ ก็อต ทู ไฟน์ด อะ เวย์
โอ้ เธอรู้ไหมว่าเราต้องหาทาง
Bring some understanding here today, oh
บริง ซัม อันเดอร์สแตนดิง เฮียร์ ทูเดย์, โอ
นำความเข้าใจมาที่นี่ในวันนี้ โอ้
Picket lines and picket signs (Brother, brother)
พิคเก็ต ไลน์ส แอนด์ พิคเก็ต ซายน์ส (บรัธเธอร์, บรัธเธอร์)
เส้นทางประท้วงและป้ายประท้วง (พี่ชาย พี่ชาย)
Don't punish me with brutality (Brother, brother)
ดอน't พันนิช มี วิธ บรูทัลิตี้ (บรัธเธอร์, บรัธเธอร์)
อย่าลงโทษฉันด้วยความโหดร้าย (พี่ชาย พี่ชาย)
Come on, talk to me, so you can see (Brother, brother)
คัม ออน, ทอล์ค ทู มี, โซ ยู แคน ซี (บรัธเธอร์, บรัธเธอร์)
มาเถอะ พูดกับฉัน เพื่อให้เธอเห็น (พี่ชาย พี่ชาย)
Oh, what's going on (What's going on)
โอ, ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
โอ้ เกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
Yeah, what's going on (What's going on)
เย่, ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
ใช่ เกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
Tell me what's going on (What's going on)
เทลล์ มี ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
บอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
I'll tell you what's going on (What's going on)
อัลล์ เทลล์ ยู ว็อท's โกอิ้ง ออน (ว็อท's โกอิ้ง ออน)
ฉันจะบอกเธอว่าเกิดอะไรขึ้น (เกิดอะไรขึ้น)
Right on, baby, right on
ไรท์ ออน, เบบี้, ไรท์ ออน
ถูกต้องเลย ที่รัก ถูกต้องเลย
Woo, woo, right on, baby
วู, วู, ไรท์ ออน, เบบี้
วู้ วู้ ถูกต้องเลย ที่รัก
Woo, right on, baby, come on, right on
วู, ไรท์ ออน, เบบี้, คัม ออน, ไรท์ ออน
วู้ ถูกต้องเลย ที่รัก มาเถอะ ถูกต้องเลย
Woo, right on
วู, ไรท์ ออน
วู้ ถูกต้องเลย
Listen
ลิสเซน
ฟังนะ

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้สะท้อนถึงความรู้สึกกังวลและความเจ็บปวดที่เกิดขึ้นในสังคมเมื่อมีความรุนแรงและความไม่เข้าใจกันระหว่างผู้คน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในช่วงเวลาที่มีสงครามและความขัดแย้งทางสังคมมากมาย Marvin Gaye ใช้เสียงร้องที่เต็มไปด้วยความอ่อนโยนและความหวัง เพื่อเรียกร้องให้ทุกคนหันมามองเห็นความสำคัญของความรัก ความเข้าใจ และความสงบสุขแทนความเกลียดชังและความรุนแรง เนื้อเพลงพูดถึงความเจ็บปวดของแม่และพี่น้องที่ต้องสูญเสียคนที่รักไปอย่างไม่สมควร และเสนอแนวทางให้เราหาทางนำความรักกลับมาสู่สังคม เพื่อหยุดยั้งความขัดแย้งและความรุนแรงที่เกิดขึ้น ความหมายหลักคือการเรียกร้องสันติภาพและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน แม้ในเวลาที่โลกดูเหมือนจะเต็มไปด้วยความโหดร้ายและความไม่ยุติธรรม เพลงนี้จึงเป็นเหมือนเสียงสะท้อนของความหวังและการตื่นรู้ทางสังคม ที่อยากให้ผู้ฟังได้หยุดคิดและตั้งคำถามกับสิ่งที่เกิดขึ้นรอบตัว พร้อมทั้งกระตุ้นให้เกิดการเปลี่ยนแปลงในทางที่ดีขึ้น โดยใช้ความรักและความเข้าใจเป็นเครื่องมือสำคัญในการแก้ไขปัญหาเหล่านั้นอย่างแท้จริง

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    3/10
  • ❤️ รัก
    7/10
  • 😔 เศร้า
    4/10
  • 😠 ความโกรธ
    2/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    3/10

ธีม

🤝 ความสามัคคี

การใช้งาน

👂 การฟังอย่างไตร่ตรอง 😎 เย็น