W(

Wolves (feat. Post Malone) - Big Sean เนื้อเพลงพร้อมคำอ่านและคำแปล

Hip-Hop/Rap ⏱ 3:19 2020
😤 เข้มข้น 😬 มุ่งมั่น 👊 ทรหด 🪞 สะท้อนแสง 💪 ยืดหยุ่น
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง Wolves (feat. Post Malone) (ต้นฉบับ คำอ่านไทย และคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับและคำอ่านไทย
คำแปลภาษาไทย
I was raised by the wolves (I was raised by)
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์ (ไอ วอส เรส บาย)
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า (ฉันถูกเลี้ยงดูโดย)
I was raised by the wolves (I was raised by)
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์ (ไอ วอส เรส บาย)
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า (ฉันถูกเลี้ยงดูโดย)
I was raised by the wolves, ate till they full
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เอท ทิล เดย์ ฟูล
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า กินจนพวกมันอิ่ม
Run through the night, playing with ya life
รัน ธรู เดอะ ไนท์, เพลย์อิง วิธ ยา ไลฟ์
วิ่งผ่านคืนวัน เล่นกับชีวิตของคุณ
Go against the pack, that's risking ya life
โก อะเกนสท์ เดอะ แพ็ค, แธท's ริสกิ้ง ยา ไลฟ์
ไปขัดกับฝูง นั่นคือการเสี่ยงชีวิตของคุณ
Betta play it right, yeah, you betta play it right
เบตตา เพลย์ อิท ไรท์, เย่, ยู เบตตา เพลย์ อิท ไรท์
ต้องเล่นให้ถูก ใช่ คุณต้องเล่นให้ถูก
I got loyalty and blood, I do anything for love
ไอ ก็อท ลอยัลตี้ แอนด์ บลัด, ไอ ดู เอนธิง ฟอร์ เลิฟ
ฉันมีความจงรักภักดีและเลือด ฉันทำทุกอย่างเพื่อความรัก
And everything for us, doing everything like everything ain't been too much
แอนด์ เอเวอรีธิง ฟอร์ อัส, ดูอิง เอเวอรีธิง ไลค์ เอเวอรีธิง เอน't บีน ทู มัช
และทุกอย่างสำหรับเรา ทำทุกอย่างเหมือนไม่ใช่เรื่องมากเกินไป
You know my favorite time to come through for ya is the clutch, last second, what a rush
ยู โนว์ ไม เฟเวอริท ไทม์ ทู คัม ธรู ฟอร์ ยา อิส เดอะ คลัทช์, ลาสต์ เซคันด์, วัท อะ รัช
คุณรู้เวลาที่ฉันชอบมาช่วยคุณที่สุดคือช่วงเวลาสำคัญ วินาทีสุดท้าย มันสุดยอดมาก
I'm the type to talk to the stars (I look up)
ไอ'm เดอะ ไทพ์ ทู ทอล์ค ทู เดอะ สตาร์ส (ไอ ลุค อัพ)
ฉันเป็นคนที่คุยกับดาว (ฉันมองขึ้นไป)
Straight up, these ain't tattoos these are scars
สเตรท อัพ, ธีส เอน't แทททู ธีส อาร์ สการ์ส
ตรงไปตรงมา นี่ไม่ใช่รอยสัก นี่คือแผลเป็น
My young dogs will tear you and the witnesses apart (Straight up)
มาย ยัง ด็อกส์ วิล เทียร์ ยู แอนด์ เดอะ วิตเนสเซส อะพาร์ท (สเตรท อัพ)
หมาน้อยของฉันจะทำลายคุณและพยานให้แยกจากกัน (ตรงไปตรงมา)
They care about starving more than they do about a charge (Whoa, whoa, whoa)
เดย์ แคร์ อะเบาท์ สตาร์วิ่ง มอร์ แธน เดย์ ดู อะเบาท์ อะ ชาร์จ (โว, โว, โว)
พวกเขาห่วงใยความหิวโหยมากกว่าการถูกจับกุม (ว้าว ว้าว ว้าว)
Me, I cant break a commitment (No)
มี, ไอ แค็นท เบรก อะ คอมมิทเมนต์ (โน)
ฉันไม่สามารถละเมิดคำมั่นสัญญาได้ (ไม่)
I done seen people f*** up the whole team 'cause they couldn't play they position
ไอ ดัน ซีน พีเพิล เอฟ*** อัพ เดอะ โฮล ทีม 'คอส เดย์ คูดn't เพลย์ เดย์ พอซิชัน
ฉันเคยเห็นคนทำลายทีมทั้งทีมเพราะพวกเขาเล่นตำแหน่งของตัวเองไม่ได้
Talking about they didn't mean it, b****, you know the road to hell was paved with good intentions
ทอล์คกิ้ง อะเบาท์ เดย์ ดิ๊น't มีน อิท, บิ๊ทช์, ยู โนว์ เดอะ โรด ทู เฮล วอส เพฟ วิธ กู๊ด อินเทนชันส์
พูดว่าพวกเขาไม่ได้ตั้งใจ ไอ้บ้า คุณรู้ว่าถนนสู่ขุมนรกถูกปูด้วยความตั้งใจดี
I see myself in my nemesis, I contemplated forgiveness, I think I lost all my innocence
ไอ ซี ไมเซลฟ อิน ไม เนเมซิส, ไอ คอนเทมพลาเตด ฟอร์กิฟเนส, ไอ ธิงค์ ไอ ลอสต์ ออล ไม อินโนเซนซ์
ฉันเห็นตัวเองในศัตรู ฉันคิดเรื่องการให้อภัย ฉันคิดว่าฉันสูญเสียความบริสุทธิ์ทั้งหมด
All my life depend on this, this ain't no simple sucka s***
ออล ไม ไลฟ์ ดีเพน ออน ธิส, ธิส เอน't โน ซิมเพิล ซัคก้า ส***
ชีวิตทั้งหมดของฉันขึ้นอยู่กับเรื่องนี้ นี่ไม่ใช่เรื่องง่ายๆ ของคนโง่
Try and steal and you get bit, that's what you m********** get
ทราย แอนด์ สตีล แอนด์ ยู เก็ท บิท, แธท's วัท ยู เอ็ม********** เก็ท
พยายามขโมยและคุณจะถูกกัด นั่นคือสิ่งที่พวกแก๊งค์จะได้รับ
I feel safer taking risks and I can't eat this on my own life
ไอ ฟีล เซฟเฟอร์ เทคกิ้ง ริสก์ส แอนด์ ไอ แค็น't อีท ธิส ออน ไม โอว์น ไลฟ์
ฉันรู้สึกปลอดภัยมากกว่าที่จะเสี่ยง และฉันไม่สามารถกินสิ่งนี้ด้วยชีวิตของฉันเอง
Put my back against the wall just to see how much I've grown dawg
พุท ไม แบ็ค อะเกนสท์ เดอะ วอลล์ จัสท ทู ซี ฮาว มัช ไอ'ฟ โกรว์น ด็อก
พิงหลังฉันกับกำแพงเพื่อดูว่าฉันโตขึ้นแค่ไหน เพื่อน
I was raised by the wolves, ate till they full
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เอท ทิล เดย์ ฟูล
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า กินจนพวกมันอิ่ม
Run through the night, playing with ya life
รัน ธรู เดอะ ไนท์, เพลย์อิง วิธ ยา ไลฟ์
วิ่งผ่านคืนวัน เล่นกับชีวิตของคุณ
Go against the pack, that's risking ya life
โก อะเกนสท์ เดอะ แพ็ค, แธท's ริสกิ้ง ยา ไลฟ์
ไปขัดกับฝูง นั่นคือการเสี่ยงชีวิตของคุณ
Betta play it right, betta play it right
เบตตา เพลย์ อิท ไรท์, เบตตา เพลย์ อิท ไรท์
ต้องเล่นให้ถูก ต้องเล่นให้ถูก
I was raised by the wolves, ate till they full
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เอท ทิล เดย์ ฟูล
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า กินจนพวกมันอิ่ม
Run through the night, playing with ya life
รัน ธรู เดอะ ไนท์, เพลย์อิง วิธ ยา ไลฟ์
วิ่งผ่านคืนวัน เล่นกับชีวิตของคุณ
Go against the pack, that's risking ya life
โก อะเกนสท์ เดอะ แพ็ค, แธท's ริสกิ้ง ยา ไลฟ์
ไปขัดกับฝูง นั่นคือการเสี่ยงชีวิตของคุณ
Betta play it right, yeah, you betta play it right
เบตตา เพลย์ อิท ไรท์, เย่, ยู เบตตา เพลย์ อิท ไรท์
ต้องเล่นให้ถูก ใช่ คุณต้องเล่นให้ถูก
I was raised by the wolves, paid all my dues
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เพย์ด ออล ไม ดิวส์
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า จ่ายค่าหนี้ทั้งหมดของฉัน
Always in the game and never played by the rules
ออลเวย์ส อิน เดอะ เกม แอนด์ เนเวอร์ เพลย์ด บาย เดอะ รูลส์
อยู่ในเกมเสมอและไม่เคยเล่นตามกฎ
Try to make me leave, fell down to my knees
ทราย ทู เมค มี ลีฟ, เฟลล์ ดาวน์ ทู ไม นีส์
พยายามทำให้ฉันจากไป ล้มลงถึงเข่า
Picked myself up and turned my back to the breeze
พิค ไมเซลฟ อัพ แอนด์ เทิร์น ไม แบ็ค ทู เดอะ บรีซ
ลุกขึ้นและหันหลังให้ลม
Oh, oh-oh
โอ, โอ-โอ
โอ้ โอ้-โอ้
Spent a milli on a milli, mama look at me
สเพนท์ อะ มิลลิ ออน อะ มิลลิ, มาม่า ลุค แอต มี
ใช้เงินล้านกับล้าน แม่ดูฉันสิ
With all these diamond chokers, man, it's getting hard to breathe
วิธ ออล ธีส ไดมอนด์ โชคเกอร์ส, แมน, อิท's เก็ตติ้ง ฮาร์ด ทู บรีธ
กับสร้อยคอเพชรเหล่านี้ มันเริ่มหายใจลำบาก
Now that you are family, cut some branches off my tree
นาว แธท ยู อาร์ แฟมิลี, คัท ซัม แบรนช์ ออฟ ไม ทรี
ตอนนี้คุณเป็นครอบครัว ตัดกิ่งไม้บางส่วนจากต้นไม้ของฉัน
But if you in my circle, know I'll always be around
บัท อิฟ ยู อิน ไม เซอร์เคิล, โนว์ ไอ'ล ออลเวย์ส บี อะราวด์
แต่ถ้าคุณอยู่ในวงของฉัน รู้ไว้ว่าฉันจะอยู่รอบๆ เสมอ
Don't let me down, you said you'll die for me, well, there's the ground
ดอน't เล็ท มี ดาวน์, ยู เซ็ด ยู'ล ดาย ฟอร์ มี, เวลล์, แธร์ส เดอะ กราวด์
อย่าทำให้ฉันผิดหวัง คุณบอกว่าจะตายเพื่่อฉัน นี่คือพื้นดิน
Ice on my wrist, ice in my veins
ไอซ์ ออน ไม ริสต์, ไอซ์ อิน ไม เวนส์
น้ำแข็งที่ข้อมือ น้ำแข็งในเส้นเลือด
But it's a cold, cold world, and you can be predator, you can be prey
บัท อิท's อะ โคลด์, โคลด์ เวิลด์, แอนด์ ยู แคน บี พรีเดเทอร์, ยู แคน บี พรีย์
แต่นี่คือโลกที่เย็นชา และคุณอาจเป็นผู้ล่า หรือเหยื่อ
I was raised by the wolves, ate till they full
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เอท ทิล เดย์ ฟูล
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า กินจนพวกมันอิ่ม
Run through the night, playing with ya life
รัน ธรู เดอะ ไนท์, เพลย์อิง วิธ ยา ไลฟ์
วิ่งผ่านคืนวัน เล่นกับชีวิตของคุณ
Go against the pack, that's risking ya life
โก อะเกนสท์ เดอะ แพ็ค, แธท's ริสกิ้ง ยา ไลฟ์
ไปขัดกับฝูง นั่นคือการเสี่ยงชีวิตของคุณ
Betta play it right, betta play it right
เบตตา เพลย์ อิท ไรท์, เบตตา เพลย์ อิท ไรท์
ต้องเล่นให้ถูก ต้องเล่นให้ถูก
I was raised by the wolves, ate till they full
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เอท ทิล เดย์ ฟูล
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า กินจนพวกมันอิ่ม
Run through the night, playing with ya life
รัน ธรู เดอะ ไนท์, เพลย์อิง วิธ ยา ไลฟ์
วิ่งผ่านคืนวัน เล่นกับชีวิตของคุณ
Go against the pack, that's risking ya life
โก อะเกนสท์ เดอะ แพ็ค, แธท's ริสกิ้ง ยา ไลฟ์
ไปขัดกับฝูง นั่นคือการเสี่ยงชีวิตของคุณ
Betta play it right, yeah, you betta play it right
เบตตา เพลย์ อิท ไรท์, เย่, ยู เบตตา เพลย์ อิท ไรท์
ต้องเล่นให้ถูก ใช่ คุณต้องเล่นให้ถูก
I was raised by the wolves (I was raised by)
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์ (ไอ วอส เรส บาย)
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า (ฉันถูกเลี้ยงดูโดย)
I was raised by the wolves (I was raised by)
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์ (ไอ วอส เรส บาย)
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า (ฉันถูกเลี้ยงดูโดย)
I was raised by the wolves, ate till they full
ไอ วอส เรส บาย เดอะ วูล์ฟส์, เอท ทิล เดย์ ฟูล
ฉันถูกเลี้ยงดูโดยฝูงหมาป่า กินจนพวกมันอิ่ม
Run through the night, playing with ya life
รัน ธรู เดอะ ไนท์, เพลย์อิง วิธ ยา ไลฟ์
วิ่งผ่านคืนวัน เล่นกับชีวิตของคุณ
Go against the pack that's risking ya life
โก อะเกนสท์ เดอะ แพ็ค แธท's ริสกิ้ง ยา ไลฟ์
ไปขัดกับฝูง นั่นคือการเสี่ยงชีวิตของคุณ
Betta play it right, yeah, you betta play it right
เบตตา เพลย์ อิท ไรท์, เย่, ยู เบตตา เพลย์ อิท ไรท์
ต้องเล่นให้ถูก ใช่ คุณต้องเล่นให้ถูก

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้สะท้อนถึงการเติบโตและการเอาตัวรอดในโลกที่โหดร้าย เปรียบเปรยตัวเองว่าได้รับการเลี้ยงดูจากฝูงหมาป่า ซึ่งสื่อถึงความแข็งแกร่ง ความภักดี และการต้องเผชิญหน้ากับความเสี่ยงเพื่อปกป้องคนที่รักและครอบครัว เนื้อเพลงเต็มไปด้วยความรู้สึกเข้มข้นและความมุ่งมั่นที่จะไม่ยอมแพ้แม้จะต้องเผชิญกับอุปสรรคมากมาย ในขณะเดียวกันก็มีการสะท้อนถึงความเจ็บปวดและบาดแผลที่เกิดขึ้นตลอดทาง แต่ยังคงยืนหยัดและเติบโตจากประสบการณ์เหล่านั้น ความสัมพันธ์ภายในกลุ่มหรือครอบครัวถูกเน้นย้ำถึงความสำคัญของความซื่อสัตย์และความไว้วางใจ เพราะการไปขัดแย้งหรือแยกตัวออกจากกลุ่มเปรียบเสมือนการเสี่ยงชีวิตเอง เพลงนี้จึงเป็นการบอกเล่าถึงความท้าทายของชีวิตที่ต้องเล่นอย่างระมัดระวังในโลกที่ไม่ง่ายนัก แต่ถ้าเรามีความภักดีและยืนหยัดได้ เราจะสามารถผ่านพ้นและเติบโตได้อย่างเข้มแข็ง เป็นเพลงที่ให้กำลังใจและสะท้อนถึงการต่อสู้ภายในใจของคนที่ต้องเผชิญกับความยากลำบากในชีวิตจริงๆ

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    1/10
  • ❤️ รัก
    3/10
  • 😔 เศร้า
    2/10
  • 😠 ความโกรธ
    3/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    2/10

ธีม

🐶 ความภักดี 🌳 การเอาชีวิตรอด 🤝 เชื่อมั่น 📈 การเจริญเติบโต 👨‍👩‍👧‍👦 ตระกูล 🫶 ความมุ่งมั่น

การใช้งาน

🏋️ การออกกำลังกาย 🌃 การขับรถตอนกลางคืน 🔥 แรงจูงใจ 🎯 จุดสนใจ 💪 การเอาชนะความท้าทาย