YG

Young Girl A - Shiina Mota เนื้อเพลงพร้อมคำอ่านและคำแปล

Anime ⏱ 3:41 2015
😢 เศร้าโศก 🪞 สะท้อนแสง 🥶 เย็น 😥 กังวล 😔 โหยหา 😔 การมองย้อนกลับไปในอดีต
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง Young Girl A (ต้นฉบับ คำอ่านไทย และคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับและคำอ่านไทย
คำแปลภาษาไทย
僕の命っつったって 誰の命っつったって
บอกโนอิโมจิตสึตตะเตะ ดาเรโนอิโมจิตสึตตะเตะ
ไม่ว่าจะเป็นชีวิตของฉัน หรือชีวิตของใครก็ตาม
時時々 公平に 裁かれるもんなんでしょ
โทคิโทคิโดกิ โคเฮอิ นิ ซาบากาเรรุมอนนันเดชโย
บางครั้ง บางครั้ง ถูกตัดสินอย่างยุติธรรม
暗い空にやってきた 鬱を連れてやってきた
คุไรซากุระนิ ยัตเตะคิตะ อุสึโวเรนเตะยัตเตะคิตะ
มาพร้อมกับความเศร้าในท้องฟ้ามืดครึ้ม
時々雨 総計に 頼り切りだ どうしよう
โทคิโทกิอาเมะ โซวเคอิ นิ ทาโยริคิริดา โดชิยō
บางครั้งฝน รวมทั้งหมด ฉันพึ่งพามันเต็มที่ จะทำอย่างไรดี
朽ちるまでの愛憎を 朽ちるまでの愛憎を
คุชิรุมาดะโนอัยโซว โคะคุชิรุมาดะโนอัยโซว
ความรักและความเกลียดชังจนกว่าจะเน่าเปื่อย ความรักและความเกลียดชังจนกว่าจะเน่าเปื่อย
飲み込む君 簡単に 微笑む君 どうして
นอมิโคมุคุนิ คันตันนิ ไมโฮะรุมคุนิ โดชิเท
คุณกลืนมันลงไปอย่างง่ายดาย คุณยิ้มอย่างง่ายดาย ทำไมล่ะ
言葉を書く 曖昧に 言葉を書く 曖昧に
โกะโตบะวะคุ เขาอัยมายนิ โกะโตบะวะคุ เขาอัยมายนิ
เขียนคำพูด อย่างคลุมเครือ เขียนคำพูด อย่างคลุมเครือ
伝わりきらんないから 君だけをさ 信じて
ทสึตตะวาริคิรันไนคารา คุนิดาเควะซา ชินจิเต
เพราะมันไม่สามารถสื่อสารได้ทั้งหมด ฉันเชื่อแค่คุณคนเดียว
捨ててきた夢をあつめて
สเตะคิตะมุเมะวะอัตสึเมเต
รวบรวมความฝันที่ทิ้งไว้
ちょっと ちょっと 間違えたから
ช็อตโตะ ช็อตโตะ มาชิไกเอตะคารา
แค่ผิดพลาดนิดหน่อย
ああ 「時に 時に 躓いたって」
อา 「โทคินิ โทคินิ สึมะซาอิตะเตะ」
อา "บางครั้ง บางครั้ง แม้จะสะดุด"
寒い 寒い 寒い 寒い 寒い
ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ
หนาว หนาว หนาว หนาว หนาว
寒い 寒い 寒い 寒い 寒い
ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ
หนาว หนาว หนาว หนาว หนาว
寒い 寒い 寒い 寒い 言い寄らないで
ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ อีอิโระนาอิเด
หนาว หนาว หนาว หนาว อย่ามาเข้าหา
ああ 君の 君の 君の声が
อา คุนิโน คุนิโน คุนิโน เสียงกะ
อา เสียงของคุณ เสียงของคุณ เสียงของคุณ
遠い 遠い 遠い 遠い 遠い
โทอิ โทอิ โทอิ โทอิ โทอิ
ไกล ไกล ไกล ไกล ไกล
遠い 遠い 遠い 遠い 遠い
โทอิ โทอิ โทอิ โทอิ โทอิ
ไกล ไกล ไกล ไกล ไกล
遠い 遠い 遠い 遠い 傷つけないで
โทอิ โทอิ โทอิ โทอิ คิซุซุเคไนเด
ไกล ไกล ไกล ไกล อย่าทำร้ายกัน
何番目でも 何番目でも
นัมบันเมะเดโม นัมบันเมะเดโม
ไม่ว่าจะเป็นลำดับที่เท่าไหร่ ไม่ว่าจะเป็นลำดับที่เท่าไหร่
僕が僕であるために?
โบคุจะโบคุเดอารุทาเมะนิ?
เพื่อที่ฉันจะได้เป็นตัวฉันเอง?
契り集め持ってきた 契り集め持ってきた
เคทริอัตสึเมะม็อตเตะคิตะ เคทริอัตสึเมะม็อตเตะคิตะ
รวบรวมคำมั่นสัญญามา รวบรวมคำมั่นสัญญามา
あの日の間違いを 飲み込むのが苦しくて
อาโนะฮิโมะมาชิไกวะ นอมิโคมุโนกะคุรุชิคุเต
กลืนความผิดพลาดในวันนั้น มันเจ็บปวด
朽ちるまでの愛憎を 朽ちるまでの愛憎を
คุชิรุมาดะโนอัยโซว โคะคุชิรุมาดะโนอัยโซว
ความรักและความเกลียดชังจนกว่าจะเน่าเปื่อย ความรักและความเกลียดชังจนกว่าจะเน่าเปื่อย
飲み込む君 簡単に 微笑む君 どうして
นอมิโคมุคุนิ คันตันนิ ไมโฮะรุมคุนิ โดชิเท
คุณกลืนมันลงไปอย่างง่ายดาย คุณยิ้มอย่างง่ายดาย ทำไมล่ะ
「子供だましの花ふたつ」
「โคโดมิดามาชิโนฮานะฟุตะสึ」
"ดอกไม้สองดอกที่เหมือนเด็กเล่น"
きっと きっと 諦めたから?
คิทโตะ คิทโตะ อากิเรเมตะคารา?
แน่นอน แน่นอน เพราะยอมแพ้หรือเปล่า?
ああ 遠い夢を追いかけてさ
อา โทอิมุเมะวะ โอโออิคาเคเตะซา
อา ไล่ตามความฝันที่ไกลออกไป
早い 早い 早い 早い 早い
ฮาราย ฮาราย ฮาราย ฮาราย ฮาราย
เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว
早い 早い 早い 早い 早い
ฮาราย ฮาราย ฮาราย ฮาราย ฮาราย
เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว
早い 早い 早い 早い 追いつけないよ
ฮาราย ฮาราย ฮาราย ฮาราย โทอิซุเคไนโย
เร็ว เร็ว เร็ว เร็ว ตามไม่ทันหรอก
捨てきれず残した思いが
สเตะคิเรซุซากาชิตะโอมอยกะ
ความรู้สึกที่ยังทิ้งไว้ไม่สามารถทิ้งได้
憎い 憎い 憎い 憎い 憎い
นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ
เกลียด เกลียด เกลียด เกลียด เกลียด
憎い 憎い 憎い 憎い 憎い
นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ
เกลียด เกลียด เกลียด เกลียด เกลียด
憎い 憎い 憎い 憎い 許されないの?
นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ นิกุอิ ยุคุซาเรไนโน?
เกลียด เกลียด เกลียด เกลียด ไม่ได้รับการให้อภัยหรือ?
ああ 夢を 夢を見てたはずが
อา มุเมะวะ มุเมะวะมิตเตะฮาซุดะ
อา ฉันควรจะฝัน ฝันอยู่ใช่ไหม
怖い 怖い 怖い 怖い 怖い
โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ
กลัว กลัว กลัว กลัว กลัว
怖い 怖い 怖い 怖い 怖い
โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ
กลัว กลัว กลัว กลัว กลัว
怖い 怖い 怖い 怖い 近づかないで
โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ โคอาอิ ชิดะซุกานาอิเด
กลัว กลัว กลัว กลัว อย่าเข้ามาใกล้
合言葉を繰り返すだけ
ไอไกโทบะวะคุริพาเซซุดาเค
แค่พูดซ้ำคำรหัสลับ
寒い 寒い 寒い 寒い 寒い
ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ
หนาว หนาว หนาว หนาว หนาว
寒い 寒い 寒い 寒い 寒い
ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ
หนาว หนาว หนาว หนาว หนาว
寒い 寒い 寒い 寒い お願いだから
ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ ซัมอิ โอเนกายดะคารา
หนาว หนาว หนาว หนาว ได้โปรดเถอะ
何番目でも 何番目でも
นัมบันเมะเดโม นัมบันเมะเดโม
ไม่ว่าจะเป็นลำดับที่เท่าไหร่ ไม่ว่าจะเป็นลำดับที่เท่าไหร่
僕が僕であるために...
โบคุจะโบคุเดอารุทาเมะนิ...
เพื่อที่ฉันจะได้เป็นตัวฉันเอง...

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้สะท้อนความรู้สึกของการต่อสู้กับความเจ็บปวดภายในจิตใจและความสับสนเกี่ยวกับตัวตนของตัวเอง เนื้อเพลงพูดถึงความไม่แน่นอนของชีวิตและความยุติธรรมที่เกิดขึ้นอย่างเท่าเทียมกันในทุกคน แต่ในขณะเดียวกันก็เต็มไปด้วยความเศร้าและความรู้สึกโดดเดี่ยว เมโลดี้และคำร้องชวนให้รู้สึกถึงความหนาวเหน็บทางอารมณ์และความวิตกกังวลที่แฝงอยู่ในใจ เรื่องราวในเพลงเล่าถึงความสัมพันธ์ที่ซับซ้อนระหว่างความรักและความเกลียดชัง ที่มาพร้อมกับความผิดหวังและความเสียใจในอดีต ตัวละครในเพลงพยายามที่จะยอมรับความผิดพลาดและความเจ็บปวดที่เคยเกิดขึ้น แต่ก็ยังมีความหวังและความเชื่อมั่นในตัวเอง แม้ว่าจะรู้สึกห่างไกลและไม่แน่ใจในเส้นทางที่เลือกเดิน เพลงนี้ยังสะท้อนถึงการไล่ตามความฝันที่อาจจะไม่สมหวัง และความกลัวที่เกิดขึ้นเมื่อเผชิญกับความจริงที่โหดร้าย ทั้งหมดนี้ถูกถ่ายทอดออกมาอย่างลึกซึ้ง ทำให้ผู้ฟังรู้สึกถึงความเปราะบางและความซับซ้อนของจิตใจมนุษย์ในช่วงเวลาที่ต้องเผชิญกับความท้าทายและการค้นหาตัวตนของตัวเองอย่างแท้จริง

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    1/10
  • ❤️ รัก
    3/10
  • 😔 เศร้า
    8/10
  • 😠 ความโกรธ
    4/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    6/10

ธีม

😔 เสียใจ 👤 ตัวตน 😢 ความเจ็บปวดทางอารมณ์

การใช้งาน

🌃 ดึกดื่น 🧍 ตามลำพัง 🤔 การคิดอย่างลึกซึ้ง 😌 การปลดปล่อยอารมณ์ 🌧️ วันฝนตก 🤫 ช่วงเวลาอันเงียบสงบ