B(

Blue (feat. kojikoji) - LUCKY TAPES เนื้อเพลงพร้อมคำอ่านและคำแปล

R&B/Soul ⏱ 3:26 2020
😢 เศร้าโศก 😔 การมองย้อนกลับไปในอดีต 😔 เหงา 😔 โหยหา 🥺 เปราะบาง 🪞 สะท้อนแสง
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง Blue (feat. kojikoji) (ต้นฉบับ คำอ่านไทย และคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับและคำอ่านไทย
คำแปลภาษาไทย
こんな出来損ないでごめんね
คอนนา เดคิโซนไน เดโกเมนเนะ
ขอโทษที่เป็นคนที่ล้มเหลวแบบนี้
だけど本当のところこのまま
ดาเกโด โฮนโต โน โทโคโร โคโนมามะ
แต่ความจริงแล้วก็ยังเป็นแบบนี้แหละ
ダサい台詞も口を衝けばほら
ดาซาอิ เซริฟุ โม คุชิ โอ ชุกิเบะ โฮรา
แม้แต่คำพูดที่น่าอายถ้าเผลอพูดออกไปก็จะ
リアルになる
เรียล นานิรุ
กลายเป็นเรื่องจริง
明日にはまた全部忘れて
อาชิท นิฮะ มาตะ เซนบู วาซุเรเต
พรุ่งนี้ก็จะลืมทุกอย่างอีกครั้ง
きっと自分にすらも呆れて
คิทโต จิบุน นิ สุระ โม โอโคเรเต
คงจะหมดความอดทนแม้แต่กับตัวเอง
思い出せずに頭の中はブルーで
โทโมอิดาเซซู นิ อะทาโนะ นากะ วะ บลู เด
จำไม่ได้และในหัวก็เต็มไปด้วยความเศร้า
嗚呼、こんな夜に月にすら見捨てられ
อา อาคอนนา โยรุ นิ สึคิ นิ สุระ มิสเทอราเร
อา ในคืนแบบนี้แม้แต่พระจันทร์ก็ทอดทิ้งฉันไป
暗がりを照らすような言葉探して
อาคาการิ โอ เทราสุ โยーナ โคโตบะ ซากาชิเต
กำลังหาคำพูดที่จะส่องสว่างในความมืด
いつも調子はどう?とか聞くけどさ
อิทสึโม โชชิ วะ โดะ? โทคา คิคุ เคโดะ ซา
มักจะถามว่าเป็นยังไงบ้างนะ แต่ก็แค่ถามไปงั้น
本当のところどうだっていいんでしょう
โฮนโต โน โทโคโร โด ดาเต อิอิน เดโช
ความจริงแล้วมันก็ไม่สำคัญหรอกใช่ไหม
誤魔化し誤魔化されたこの世界では
โกมาคาชิ โกมาคาซาเรตา โคโน เซกไค เด วะ
ในโลกที่เต็มไปด้วยการหลอกลวงและถูกหลอกลวงนี้
何が真意かも分からず騒がしい
นานิ กะ ชินอิ คา โม วาการาซุ ซาวากาชิ
ไม่รู้ว่าความตั้งใจที่แท้จริงคืออะไรและมันก็วุ่นวาย
部屋の片隅で通知がぼんやりと
เฮีย โน คา สุมิ เด ทุชิ กะ บงยาริ โต
มุมห้องที่มีการแจ้งเตือนสว่างวูบวาบ
点いては消える無機質なアイロニー
เตนุอิ เท วะ ชิเระรุ มุคิชิต นา ไอโรนี
สว่างแล้วดับไปอย่างเย็นชาและประชดประชัน
幸せが何だかも分からないまま
ชิอาวาเซ กะ นาน ดะ คา โม วาการาไน มามะ
ยังไม่รู้ว่าความสุขคืออะไร
考えれば考えるほど遠のく
คาคาเระบา คาคาเอรุ โฮซะ โทน โอกุ
ยิ่งคิดก็ยิ่งไกลออกไป
筋書通りにはいかないから
ซุจิการ์คุ โทริ นิ วะ อิคานาอิ คา
เพราะมันไม่เป็นไปตามบทที่วางไว้
少しでもマシな方を選びたいよ
ซุโคชิ เดโม มาชิ นะ โฮวา โอ เรียบิ ไท โย
อยากเลือกทางที่ดีกว่านิดหน่อย
行き当たりばったりで生きてきたし
อิคิอาตาริ บัตตะริ เด อิคิเตคิตาชิ
ใช้ชีวิตไปแบบไม่มีแผน
後回しにしてきた厄介事
อาโต มะวาชิ นิ ชิเทคิตา ยาคคาย โกโต
เรื่องยุ่งยากที่เลื่อนออกไปก่อน
飲み干せばほらまた腹が減るから
นามิ โฮเซบา โฮรา มาตะ ฮาระ กะ เฮรุ คา
ถ้าดื่มหมดก็หิวอีกแล้วล่ะ
こんな出来損ないでごめんね
คอนนา เดคิโซนไน เดโกเมนเนะ
ขอโทษที่เป็นคนที่ล้มเหลวแบบนี้
だけど本当のところこのまま
ดาเกโด โฮนโต โน โทโคโร โคโนมามะ
แต่ความจริงแล้วก็ยังเป็นแบบนี้แหละ
ダサい台詞も口を衝けばほら
ดาซาอิ เซริฟุ โม คุชิ โอ ชุกิเบะ โฮรา
แม้แต่คำพูดที่น่าอายถ้าเผลอพูดออกไปก็จะ
リアルになる
เรียล นานิรุ
กลายเป็นเรื่องจริง
明日にはまた全部忘れて
อาชิท นิฮะ มาตะ เซนบู วาซุเรเต
พรุ่งนี้ก็จะลืมทุกอย่างอีกครั้ง
きっと自分にすらも呆れて
คิทโต จิบุน นิ สุระ โม โอโคเรเต
คงจะหมดความอดทนแม้แต่กับตัวเอง
思い出せずに頭の中はブルーで
โทโมอิดาเซซู นิ อะทาโนะ นากะ วะ บลู เด
จำไม่ได้และในหัวก็เต็มไปด้วยความเศร้า
よくもまあそんな事を言えたよな
โยคุ โม มะ อะ โซน นา คะ วะ อิเอตา โย นะ
เธอพูดเรื่องแบบนั้นออกมาได้ยังไงนะ
身勝手好き勝手
มินกัตเต สุกิคัตเต
เห็นแก่ตัวและทำตามใจตัวเอง
幸せってなんだっけ?
ชิอาวาเซ็ตเต นาน ดัคเคะ?
ความสุขมันคืออะไรนะ?
呆気なくこのドラマも終わるから
โอโคเก นาคุ โคโน ดรามะ โม โอวารุ คา
ละครเรื่องนี้ก็จะจบลงอย่างรวดเร็ว
最終回はやっぱ君と見たいでしょ
ไซชู ไค วะ ยัปปะ คิมิ โต มิ ไท เดโช
ตอนสุดท้ายฉันก็อยากดูด้วยเธออยู่ดี
一人ぼっちではくたばれないし
อิชิโต โบชิ นิ วะ คุตะบาเรไน ชิ
ไม่อยากตายอย่างโดดเดี่ยว
それなら夢くらい見させてよ
โซเร นานา ยุเมะ คุไร มิ ซาเซเต โย
ถ้าอย่างนั้นก็ขอฝันสักหน่อยเถอะ
迷惑だってかけちゃうし
เมอิวาคุ ดา เตะ คาเคชิ ชิ
แม้ว่าจะสร้างความรำคาญให้บ้าง
でもそれってお互い様でしょう?
เดโม โซเร็ตเต โอะตากาย ซามะ เดโช?
แต่นั่นก็เป็นเรื่องที่เราทั้งคู่ต้องรับผิดชอบใช่ไหม?
あとどのくらい行けば楽になれるの?
อาโต โด โน คุไร อิคิเบะ รัก นานา เรียบ
ต้องไปอีกไกลแค่ไหนถึงจะสบายใจขึ้น?
目蓋の裏に映る景色さえ
เมบุตา โน อุระ นิ อุสึรุ เคชิกิ ซาเอะ
แม้แต่ภาพที่สะท้อนอยู่ใต้เปลือกตาก็
霞んで消え去っていってしまうから
คาสัน เดะ ชิเอะ ซาเต อิทเต ชิมาอุ คา
เลือนลางและหายไป
そうなる前にこの目に焼き付けて
โซ นานารุ มาเระ นิ โคโน เมะ นิ ยากิ ซึเคเต
ก่อนที่จะเป็นแบบนั้น ขอจดจำไว้ในสายตานี้
世界は僕らを待ってはいないだろう
เซกไค วะ โบคุรา โอ มัทเต วะ ไม่นา ดาโร
โลกนี้คงไม่รอพวกเราแน่
それならもう少しだけ眠らずに
โซเร นานา โม ซุโคชิ ดาเกะ เนมุรา ซุ นิ
ถ้าอย่างนั้นก็ไม่ต้องนอนอีกสักหน่อย
このまま朝を迎えてもいいから
โคโน มามะ อาซา โอ มุคาเอเต โม อิอิ คา
ก็ได้ถ้าจะตื่นรับเช้าวันใหม่แบบนี้
こんな出来損ないでごめんね
คอนนา เดคิโซนไน เดโกเมนเนะ
ขอโทษที่เป็นคนที่ล้มเหลวแบบนี้
だけど本当のところこのまま
ดาเกโด โฮนโต โน โทโคโร โคโนมามะ
แต่ความจริงแล้วก็ยังเป็นแบบนี้แหละ
ダサい台詞も口を衝けばほら
ดาซาอิ เซริฟุ โม คุชิ โอ ชุกิเบะ โฮรา
แม้แต่คำพูดที่น่าอายถ้าเผลอพูดออกไปก็จะ
リアルになる
เรียล นานิรุ
กลายเป็นเรื่องจริง
明日にはまた全部忘れて
อาชิท นิฮะ มาตะ เซนบู วาซุเรเต
พรุ่งนี้ก็จะลืมทุกอย่างอีกครั้ง
きっと自分にすらも呆れて
คิทโต จิบุน นิ สุระ โม โอโคเรเต
คงจะหมดความอดทนแม้แต่กับตัวเอง
思い出せずに頭の中はブルーで
โทโมอิดาเซซู นิ อะทาโนะ นากะ วะ บลู เด
จำไม่ได้และในหัวก็เต็มไปด้วยความเศร้า

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้สะท้อนความรู้สึกของคนที่กำลังเผชิญกับความไม่สมบูรณ์แบบในตัวเองและความสงสัยในชีวิตอย่างลึกซึ้ง ผู้ร้องสารภาพถึงความผิดพลาดและความไม่มั่นคงในตัวเอง พร้อมกับความรู้สึกโดดเดี่ยวและความเศร้าที่อยู่ในใจ แม้ว่าจะพยายามพูดอะไรที่ดูธรรมดาหรือซ้ำซาก แต่สิ่งเหล่านั้นกลับกลายเป็นความจริงที่แท้จริงของชีวิตที่ไม่ง่ายดาย เนื้อเพลงยังพูดถึงการค้นหาความหมายและความสุขที่แท้จริงในโลกที่เต็มไปด้วยความสับสนและการหลอกลวง ความรู้สึกท้อแท้และความหวังผสมผสานกันอย่างละเอียดอ่อน ทำให้เห็นภาพของคนที่พยายามจะเลือกทางที่ดีกว่าในชีวิต แม้จะรู้ว่าทุกอย่างไม่ได้เป็นไปตามแผนที่วางไว้ และต้องเผชิญกับความยากลำบากอย่างต่อเนื่อง เพลงนี้ยังมีความรู้สึกของการอยากมีใครสักคนอยู่ข้างๆ ในช่วงเวลาที่เหนื่อยล้าและสับสน แม้ว่าจะต้องพึ่งพากันและกันและก่อให้เกิดความลำบากบ้าง แต่นั่นก็เป็นสิ่งที่ยอมรับได้ เพราะความสัมพันธ์และความฝันคือสิ่งที่ทำให้ชีวิตมีความหมายและความหวัง แม้จะต้องเผชิญกับความจริงที่โหดร้าย โลกไม่ได้รอใคร แต่เราก็ยังอยากใช้เวลาที่เหลืออยู่ให้คุ้มค่าและมีความหมายที่สุดเท่าที่จะทำได้.

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    1/10
  • ❤️ รัก
    2/10
  • 😔 เศร้า
    8/10
  • 😠 ความโกรธ
    1/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    6/10

ธีม

🤔 ความสงสัยในตนเอง 😔 ความเหงา 🤔 ค้นหาความหมาย 😢 ความเจ็บปวดทางอารมณ์ 🙏 หวัง

การใช้งาน

🌃 การขับรถตอนกลางคืน 🧘 เวลาอยู่คนเดียว 🤔 ช่วงเวลาแห่งการไตร่ตรอง 😢 ความเศร้าโศก 🩹 การรักษา 🌃 ดึกดื่น