GL

Good Luck, Babe! - Chappell Roan เนื้อเพลงพร้อมคำแปล

Pop ⏱ 3:38 2024
😢 เศร้าโศก 🪞 สะท้อนแสง 🥲 ความขมหวาน 😔 ลาออก 😔 โหยหา
🎵

Loading Apple Music...

เนื้อเพลง Good Luck, Babe! (ต้นฉบับและคำแปล)

เนื้อเพลงต้นฉบับ
คำแปลภาษาไทย
It's fine, it's cool
ไม่เป็นไร มันเจ๋งดี
You can say that we are nothing, but you know the truth
คุณอาจจะบอกว่าเราไม่มีอะไร แต่คุณรู้ความจริง
And guess I'm the fool
และคิดว่าฉันเป็นคนโง่
With her arms out like an angel through the car sunroof
กับแขนของเธอที่ยืดออกเหมือนนางฟ้าผ่านหลังคารถ
I don't wanna call it off
ฉันไม่อยากเลิก
But you don't wanna call it love
แต่คุณไม่อยากเรียกมันว่ารัก
You only wanna be the one that I call baby
คุณแค่อยากเป็นคนเดียวที่ฉันเรียกว่าที่รัก
You can kiss a hundred boys in bars
คุณสามารถจูบเด็กผู้ชายร้อยคนในบาร์
Shoot another shot, try to stop the feeling
ยิงอีกครั้ง พยายามหยุดความรู้สึกนี้
You can say it's just the way you are
คุณอาจจะบอกว่านี่แหละคือวิธีที่คุณเป็น
Make a new excuse, another stupid reason
หาเหตุผลใหม่อีกครั้ง เหตุผลโง่ๆ อีกเหตุผล
Good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
Good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
I'm cliché, who cares?
ฉันซ้ำซาก ใครจะสนล่ะ?
It's a sexually explicit kind of love affair
มันคือความรักที่ชัดเจนทางเพศ
And I cry, it's not fair
และฉันร้องไห้ มันไม่ยุติธรรม
I just need a little lovin', I just need a little air
ฉันแค่ต้องการความรักนิดหน่อย ฉันแค่ต้องการอากาศนิดหน่อย
Think I'm gonna call it off
คิดว่าฉันจะเลิก
Even if you call it love
แม้ว่าคุณจะเรียกมันว่ารัก
I just wanna love someone who calls me baby
ฉันแค่อยากรักใครสักคนที่เรียกฉันว่าที่รัก
You can kiss a hundred boys in bars
คุณสามารถจูบเด็กผู้ชายร้อยคนในบาร์
Shoot another shot, try to stop the feeling
ยิงอีกครั้ง พยายามหยุดความรู้สึกนี้
You can say it's just the way you are
คุณอาจจะบอกว่านี่แหละคือวิธีที่คุณเป็น
Make a new excuse, another stupid reason
หาเหตุผลใหม่อีกครั้ง เหตุผลโง่ๆ อีกเหตุผล
Good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
Good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
And when you wake up next to him in the middle of the night
และเมื่อคุณตื่นขึ้นข้างเขาในกลางดึก
With your head in your hands, you're nothing more than his wife
กับหัวของคุณในมือ คุณไม่ต่างอะไรจากภรรยาของเขา
And when you think about me, all of those years ago
และเมื่อคุณคิดถึงฉัน เมื่อหลายปีก่อน
You're standing face to face with "I told you so"
คุณยืนเผชิญหน้ากับคำว่า "ฉันบอกแล้ว"
You know I hate to say it, I told you so
คุณรู้ว่าฉันเกลียดที่จะพูด แต่ว่าฉันบอกแล้ว
You know I hate to say it but, I told you so
คุณรู้ว่าฉันเกลียดที่จะพูด แต่ว่าฉันบอกแล้ว
You can kiss a hundred boys in bars
คุณสามารถจูบเด็กผู้ชายร้อยคนในบาร์
Shoot another shot, try to stop the feeling (Well, I told you so)
ยิงอีกครั้ง พยายามหยุดความรู้สึกนี้ (ฉันบอกแล้ว)
You can say it's just the way you are
คุณอาจจะบอกว่านี่แหละคือวิธีที่คุณเป็น
Make a new excuse, another stupid reason
หาเหตุผลใหม่อีกครั้ง เหตุผลโง่ๆ อีกเหตุผล
Good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
Good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
Well, good luck, babe! (Well, good luck)
โชคดีนะ ที่รัก! (โชคดีนะ)
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้
You'd have to stop the world just to stop the feeling
คุณต้องหยุดโลกเพื่อหยุดความรู้สึกนี้

สรุปเนื้อหาเพลง

เพลงนี้เล่าเรื่องราวของความรักที่ไม่สมหวังและความเจ็บปวดจากการที่อีกฝ่ายไม่ยอมรับความรักอย่างจริงจัง ผู้ร้องรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นคนโง่ที่ยังคงยึดมั่นในความสัมพันธ์ที่ไม่มีความมั่นคง ขณะที่อีกฝ่ายกลับเลือกที่จะไม่ผูกมัดและใช้ชีวิตแบบไร้ความรับผิดชอบทางอารมณ์ ทำให้เกิดความรู้สึกผิดหวังและเจ็บปวดลึกๆ ในใจ เนื้อเพลงสะท้อนถึงความขัดแย้งในความสัมพันธ์ที่ไม่ลงตัว ฝ่ายหนึ่งอยากจะรักและได้รับความรักอย่างจริงจัง แต่ฝ่ายตรงข้ามกลับปฏิเสธความรักในรูปแบบที่แท้จริงและเลือกที่จะใช้ชีวิตแบบไม่ผูกมัด การบอกลาและการปล่อยวางจึงกลายเป็นเรื่องจำเป็น แม้ว่าจะเจ็บปวดแต่ก็เป็นทางเลือกที่ดีที่สุดเพื่อรักษาศักดิ์ศรีและความเคารพตัวเอง ความรู้สึกในเพลงเต็มไปด้วยความเศร้า ความน้อยใจ และความหวังที่ถูกทำลาย แต่ก็แฝงไปด้วยความเข้มแข็งที่จะก้าวผ่านความเจ็บปวดนี้ไป เพลงนี้เหมาะสำหรับช่วงเวลาที่เราต้องการปลดปล่อยความรู้สึกและสะท้อนถึงความจริงของความรักที่ไม่สมหวังอย่างลึกซึ้งและจริงใจมากๆค่ะ

คะแนนอารมณ์

  • 🙂 มีความสุข
    1/10
  • ❤️ รัก
    6/10
  • 😔 เศร้า
    7/10
  • 😠 ความโกรธ
    2/10
  • 🥹 ความคิดถึง
    5/10

ธีม

💔 รักที่ไม่สมหวัง 💔 เลิกกัน 💔 ความเจ็บปวดใจ 👋 การปล่อยวาง ❤️ การเคารพตัวเอง

การใช้งาน

🌃 ดึกดื่น 💔 หัวใจสลาย 🤔 ช่วงเวลาแห่งการไตร่ตรอง 🧘 เวลาอยู่คนเดียว 😌 การปลดปล่อยอารมณ์