You get a shiver in the dark
ยู เก็ต อะ ชิฟเวอร์ อิน เดอะ ดาร์ค
คุณรู้สึกหนาวสั่นในความมืด
It's raining in the park, but meantime
อิทส์ เรนิง อิน เดอะ พาร์ค, บัท มีนไทม์
ฝนตกในสวนสาธารณะ แต่ในขณะเดียวกัน
South of the river, you stop
เซาธ์ ออฟ เดอะ ริเวอร์, ยู สต็อป
ทางใต้ของแม่น้ำ คุณหยุด
And you hold everything
แอนด์ ยู โฮลด์ เอเวอรีติง
และคุณถือทุกอย่างไว้
A band is blowing Dixie, double-four time
อะ แบนด์ อิส บลโลวิง ดิกซี่, ดับเบิล-โฟร์ ไทม์
วงดนตรีกำลังเป่าดิกซี่ สองสี่เท่า
You feel alright when you hear that music ring
ยู ฟีล อะไรท์ เวน ยู เฮียร์ แธท มิวสิค ริง
คุณรู้สึกดีเมื่อได้ยินเสียงดนตรีนั้นดังขึ้น
Well, now you step inside
เวลล์, นาว ยู สเต็ป อินไซด์
เอาล่ะ ตอนนี้คุณก้าวเข้าไปข้างใน
But you don't see too many faces
บัท ยู ดอน't ซี ทู แมนี เฟซเซส
แต่คุณไม่เห็นหน้าคนมากนัก
Coming in out of the rain
คัมมิง อิน เอาท์ ออฟ เดอะ เรน
เข้ามาหลบฝน
To hear the jazz go down
ทู เฮียร์ เดอะ แจ๊ซ โก ดาวน์
เพื่อฟังแจ๊สเล่นลงมา
Competition in other places
คอมเพทิชัน อิน ออเธอร์ เพลสเซส
การแข่งขันในที่อื่นๆ
Ah, but the horns, they're blowing that sound
อาห์, บัท เดอะ ฮอร์นส์, แธร์ บลโลวิง แธท ซาวด์
อ้า แต่แตรพวกนั้น พวกเขากำลังเป่าเสียงนั้น
Way on down south
เวย์ ออน ดาวน์ เซาธ์
ลึกลงไปทางใต้
Way on down south, London town
เวย์ ออน ดาวน์ เซาธ์, ลอนดอน ทาวน์
ลึกลงไปทางใต้ เมืองลอนดอน
You check out guitar George
ยู เช็ค เอาท์ กีตาร์ จอร์จ
คุณสังเกตจอร์จผู้เล่นกีตาร์
He knows all the chords
ฮี โนว์ส ออล เดอะ คอร์ดส
เขารู้ทุกคอร์ด
Mind, it's strictly rhythm
มายด์, อิท's สตริกต์ลี ริธึม
แต่เน้นจังหวะอย่างเคร่งครัด
He doesn't want to make it cry or sing
ฮี ดัสน’t วอนท ทู เมค อิท คราย ออ ซิง
เขาไม่ต้องการให้มันร้องไห้หรือร้องเพลง
Yes and an old guitar is all he can afford
เยส แอนด์ แอน โอลด์ กีตาร์ อิส ออล ฮี แคน แอฟฟอร์ด
ใช่ และกีตาร์เก่าๆ คือสิ่งที่เขาสามารถซื้อได้
When he gets up under the lights to play his thing
เวน ฮี เก็ตส์ อัพ อันเดอร์ เดอะ ไลท์ส ทู เพลย์ ฮิส ธิง
เมื่อเขาขึ้นไปใต้แสงไฟเพื่อเล่นเพลงของเขา
And Harry doesn't mind
แอนด์ แฮร์รี ดัสน’t ไมด์
และแฮร์รี่ไม่ว่า
If he doesn't make the scene
อิฟ ฮี ดัสน’t เมค เดอะ ซีน
ถ้าเขาไม่ได้เป็นที่รู้จัก
He's got a daytime job
ฮี's ก็อท อะ เดย์ไทม์ จ็อบ
เขามีงานกลางวัน
He's doing alright
ฮี's ดูอิง อะไรท์
เขาทำได้ดี
He can play the honky-tonk like anything
ฮี แคน เพลย์ เดอะ ฮองกี้-ทองค์ ไลค์ เอนธิง
เขาสามารถเล่นฮองกี้-ตองค์ได้อย่างยอดเยี่ยม
Saving it up for Friday night
เซฟวิ่ง อิท อัพ ฟอร์ ฟรายเดย์ ไนท์
เก็บไว้สำหรับคืนวันศุกร์
With the Sultans
วิธ เดอะ ซัลตันส
กับซุลต่าน
With the Sultans of Swing
วิธ เดอะ ซัลตันส ออฟ สวิง
กับซุลต่านแห่งสวิง
And a crowd of young boys
แอนด์ อะ คราวด์ ออฟ ยัง บอยส์
และกลุ่มเด็กหนุ่ม
They're fooling around in the corner
แธร์ ฟูลลิง อะราวด์ อิน เดอะ คอร์เนอร์
พวกเขากำลังเล่นซนในมุมหนึ่ง
Drunk and dressed in their best brown baggies
ดรังก์ แอนด์ เดรส อิน แธร์ เบสท์ บราวน์ แบ็กกี้ส
เมาและแต่งตัวด้วยกางเกงสีน้ำตาลดีที่สุดของพวกเขา
And their platform soles
แอนด์ แธร์ แพลตฟอร์ม โซลส์
และรองเท้าส้นตึกของพวกเขา
They don't give a damn about any trumpet playing band
เดย์ ดอน't กิฟ อะ แดม อะเบาท์ เอนนี่ ทรัมเป็ต เพลย์อิง แบนด์
พวกเขาไม่สนใจวงดนตรีที่เล่นแตรใดๆ
It ain't what they call Rock and Roll
อิท อีน't ว็อท เดย์ คอล ร็อค แอนด์ โรล
มันไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาเรียกว่าร็อกแอนด์โรล
And the Sultans
แอนด์ เดอะ ซัลตันส
และซุลต่าน
Yeah, the Sultans, they play Creole
เยส, เดอะ ซัลตันส, เดย์ เพลย์ ครีโอล
ใช่ ซุลต่าน พวกเขาเล่นครีโอล
And then the man
แอนด์ เธน เดอะ แมน
แล้วชายคนนั้น
He steps right up to the microphone
ฮี สเต็ปส์ ไรท์ อัพ ทู เดอะ ไมโครโฟน
เขาก้าวขึ้นไปที่ไมโครโฟน
And says at last
แอนด์ เซส์ แอท ลาสต์
และพูดในที่สุด
Just as the time bell rings
จัสต์ แอส เดอะ ไทม์ เบลล์ ริงส์
ทันทีที่เสียงระฆังบอกเวลา
“Goodnight, now it's time to go home”
“กู๊ดไนท์, นาว อิท's ไทม์ ทู โก โฮม”
“ราตรีสวัสดิ์ ตอนนี้ถึงเวลากลับบ้าน”
Then he makes it fast with one more thing
เด็น ฮี เมค อิท ฟาสต์ วิธ วัน มอร์ ธิง
แล้วเขาก็เร่งรีบด้วยอีกสิ่งหนึ่ง
“We are the Sultans
“วี อาร์ เดอะ ซัลตันส
“พวกเราเป็นซุลต่าน
We are the Sultans of Swing”
วี อาร์ เดอะ ซัลตันส ออฟ สวิง”
พวกเราเป็นซุลต่านแห่งสวิง”